
par la Société Biblique de Genève
1328 pages, 16.5 x 27 cm, couverture rigide, de couleurs
diverses.
ISBN: 2-608-11536-5
|

avec
GROS CARACTÈRES
D'après la traduction de Louis Segond (1910), revue en 1975-1979, dénommée «La Nouvelle Édition de Genève»
Note: Ce texte est celui utilisé pour nos concordances et notre dictionnaire.
La version Segond est la plus répandue des Bibles en langue française. Elle est
due à Louis Segond, docteur en théologie à Genève en Suisse. Parue pour la première fois en 1888, cette traduction française basée sur les textes originaux hébreux et grecs de la Bible, fut révisée en 1910. Le texte a été revu par La Société Biblique de Genève en 1975. Le texte modernisé en 1979 par quelques retouches linguistiques et stylistiques, est connu maintenant sous l'appellation de «Nouvelle Édition de Genève».
Particularités de cette Bible:
 |
Texte facilement lisible avec gros caractères.
Le format de la Bible est légèrement plus long
de 3 cm environ.
|
 |
Deux colonnes;
|
 |
Paragraphes titrés et sous-titrés;
|
 |
Renvois aux textes parallèles;
|
 |
Notes informatives en bas de page
|
 |
Dictionnaire des 400 mots
les plus usuels. Notre dictionnaire
exhaustif, basé sur le même texte biblique,
contient 11,500 mots et expressions avec 18,500 définitions. Voir
Dictionnaire des mots et des
expressions de la Bible. |
Pour retourner à la liste des volumes:  |